M-Trade logistics Ltd.

Magistral Ltd.

Alliance Ltd.

+7 812 313-11-88

Новости

  • 16.03.2012 Соглашение о вступлении России в ВТО будет внесено на ратификацию в Госдуму в весеннюю сессию, ориентировочно это произойдёт в мае-июне. Об этом заявил председатель думского комитета по экономической политике Игорь Руденский после встречи с главой министерства экономического развития РФ Эльвирой Набиуллиной. Читать »
  • 16.03.2012 Экспортную пошлину на российскую сырую нефть с 1 апреля 2012 года могут увеличить на 12% — до $460,7 за тонну с $411,2 за тонну в марте текущего года. Об этом можно сделать вывод из предварительных формульных расчетов, установленных законом о таможенно-тарифном регулировании, о чём сообщено РБК ведущим экспертом министерства финансов РФ Александром Саковичем. Читать »
  • 15.03.2012 Таможенные процедуры в Таможенном союзе теперь максимально упрощены, заявил на пресс-конференции руководитель Федеральной таможенной службы Российской Федерации Андрей Бельянинов. Читать »

Таможенное оформление — это предъявление таможенному органу товаросопроводительных, разрешительных документов, таможенной декларации и товаров, а также уплата таможенных платежей.

Доставка грузов и посылок по России осуществляется нашей компанией автомобильным и морским видами транспорта.

Доставка  товаров из Китая является одним из приоритетных направлений деятельности компании «М-Трейд». 

Сертификация товаров. Специалисты нашей компании готовы взять на себя все проблемы, связанные с оформлением сертификата соответствия на перевозимый Вами товар.

Страхование грузов является одним из видов страхования имущества, имеющего целью защитить интересы владельца в ходе транспортировки груза.

СИТУАЦИИ ПЕРЕХОДА РИСКОВ И РАСХОДОВ, СВЯЗАННЫХ С ТОВАРОМ

 

Риски, связанные с потерей или повреждением товара, а также обязательства по несению расходов, которые связаны с товаром, переносится с продавца на покупателя в момент выполнения продавцом своих обязательств по поставке товара. По причине того, что покупатель не имеет права откладывать переход рисков и затрат, все условия предусматривают, что переход рисков и затрат может иметь место даже до поставки, если покупателем не принимается доставка согласно договорённости или не даётся подобных инструкций (по отношении ко времени отгрузки и/или месту поставки), которые могут понадобиться продавцу в целях исполнения своих обязательств по поставке товара. Важным условием для ускоренного переноса рисков и затрат является идентификация товара для покупателя или, как указано в условиях, его обособление (в соответствии с договором).

Данное требование особенно важно по термину EXW, так как во всех прочих случаях товар определяется по отношению к покупателю как идентифицированный, когда были предприняты определённые действия в целях отгрузки или отправки товара (термины "F" и "C"), а также доставки товара по месту назначения (термины "D"). Исключительные случаи предполагают отправку товара от продавца без упаковки и без установления точного количества для каждого из покупателей. В этой ситуации передачи риска и затрат не будет до тех пор, пока товар не получит идентификацию указанным ранее способом (можно сравнить с Пунктом 69.3 Конвенции ООН 1980 "О договорах международной продажи товаров").

Термин "E" возлагает на продавца минимум обязательств: продавец обязан предоставить товар в распоряжение покупателя в заранее оговоренном месте – как правило, в помещении, принадлежащем продавцу. Впрочем, как показывает практика, продавец часто сам участвует в погрузке товара на транспортное средство, которое предоставляет покупатель. Несмотря на то, что термин EXW смог бы лучше это отразить, при расширении обязательств продавца до помощи в погрузке, было решено не менять традиционного принципа минимальных обязательств продавца согласно условиям термина EXW для того, чтобы можно было применять их в ситуациях, когда продавец не хочет принимать никаких обязательств по погрузке товара. Если покупатель желает, чтобы продавец взял на себя больше, то это должно быть зафиксировано в договоре о купле-продаже.

Исходя из "F"-терминов, продавец доставляет товар, подлежащий перевозке, согласно инструкциям покупателя. Пункт, который стороны избирают для поставки по термину FCA, повлёк затруднения ввиду широкого спектра обстоятельств, встречающихся в договорах, которые заключены с этим термином. Товар, к примеру, может быть загружен на транспорт, присланный покупателем, чтобы забрать товар из помещения продавца. Также может возникнуть потребность в разгрузке товара с транспортного средства, которое прислано продавцом с целью доставки товара на терминал, обозначенный покупателем. Инкотермс 2000 берёт во внимание данные варианты, оговаривая, что в той ситуации, когда местом, указанным в договоре как место доставки, становится помещение, поставка завершена, если товар погружен на транспорт покупателя, а в прочих случаях поставка считается завершённой, если товар перешёл в распоряжение покупателя, минуя разгрузку транспортного средства продавца. Вариантов, которые упоминаются в связи с разными типами транспорта в термине FCA статья А.4. Инкотермс 1990, нет в Инкотермс 2000.

В Инкотермс 2000, несмотря на большие споры, оставлен без изменений пункт поставки согласно термину FOB, который совпадает с пунктом поставки по терминам CFR и CIF. Несмотря на то, что понятие по термину FOB "доставить товар за поручни судна" кажется подходящим для многих случаев, оно всё же воспринимается торговцами и употребляется ими с учётом товара и доступных погрузочных устройств. Появилось ощущение, что при изменении пункта поставки в соответствии с термином FOB может возникнуть ненужная путаница, особенно по отношению продажи товаров, которые перевозятся морским путем обычно чартер-партиями.

Так сложилось, что слово FOB чаще употребляется рядом торговцев для обозначения какого угодно пункта доставки – это может быть "FOB фабрика", "FOB завод", "FOB с завода продавца" и прочие внутренние пункты. Здесь также идёт пренебрежение аббревиатурой: Франко борт. Остаётся актуальной ситуация, в которой применение "FOB" приводит к тенденции создания путаницы, чего следует избегать.
Важное изменение обнаруживается в термине FAS по отношению к обязанности очистить товар для экспорта, так как наибольшее распространение получило возложение обязанностей на продавца, а не на покупателя. Для обеспечения должного внимания этому изменению его выделили заглавными буквами в предисловии к термину FAS.

"C"-термины обязывают продавца заключать договор о перевозке на обычных условиях за свой собственный счёт. По этой причине пункт, до которого ему необходимо оплатить транспортные расходы, непременно должен указываться после соответствующего "C" - термина. Согласно терминам CIF и CIP продавец обязан застраховать товар и нести страховые расходы. В виду того, что точка разделения расходов фиксируется в стране назначения, "C" - термины часто по ошибке считаются договорами прибытия, которые обязывают продавца нести все риски и затраты до прибытия товара в согласованный пункт.

Впрочем, следует отметить, что "C" – термины по сути сходны с "F" - терминами в том смысле, что продавец обязан выполнять договор в стране отгрузки или отправки. В результате, договоры купли – продажи согласно "C" - терминам, подобно договорам по "F" - терминам, оказываются в категории договоров по отгрузке.

Суть договоров по отгрузке состоит в том, что, в то время как обычные транспортные расходы на перевозку товара по обыкновенному маршруту и обыкновенным способом до заранее оговоренного места должны быть оплачены продавцом, покупатель обязан нести риски, связанные с потерей и повреждением товара, а также побочные расходы, которые возникают в связи с событиями, имеющими место после того, как товар был условленным образом доставлен для перевозки. Из этого следует, что "C"- термины имеют отличие от других терминов в том, что содержат две "критические" точки. Первая точка указывает на то, что в обязанности продавца входит организация транспорта и несение расходов в соответствии с договором о перевозке, а вторая участвует в переходе рисков. Именно поэтому должна быть соблюдена максимальная осторожность при увеличении обязательств продавца, которые на него возлагаются в момент перехода за пределы означенной "критической" точки. Сущность "C" – терминов – освобождение продавца от каких-либо побочных рисков и расходов после того, как он соответствующим образом исполнил договор о купле - продаже, заключив договор о перевозке, осуществив передачу товара перевозчику и выполнив страхование в соответствии с терминами CIF и CIP.

Сущность "C"- терминов как договоров отгрузки можно ещё проиллюстрировать, получившим широкое распространение в качестве основного способа оплаты, документарными кредитами, которые используются в данных условиях. Если произошёл договор между сторонами о купле-продаже на том основании, что продавцу заплатят в момент предоставления в банк уже согласованных документов о погрузке по документарному кредиту, основной цели документарного кредита абсолютно противоречило бы, если бы продавец был вынужден нести дальнейшие риски и расходы по прошествии момента получения оплаты, исходя из документарных кредитов или отгрузки и отправки товара.

Естественно, что продавцу нужно будет нести все расходы по договору перевозки, вне зависимости от того, произошла ли оплата груза предварительно, после отгрузки или будет оплачен уже на заранее оговоренном месте (фрахт должен быть уплачен в порту назначения); однако, побочные расходы, возникающие в результате событий, которые имели место после отправки товара, непременно должны быть оплачены за счёт покупателя. 
Если на продавце лежит обязанность по обеспечению договора перевозки, включающему в себя оплату пошлин, налогов и прочие сборы, такие затраты, конечно, ложатся на продавца в той степени, в какой они закреплены за ним по договору. Данное обстоятельно зафиксировано теперь в статье А.6. всех "C" - терминов.

Если речь идёт о заключении нескольких договоров по перевозке, которые связаны с перегрузкой товара на промежуточных пунктах в целях достижения согласованности по вопросу места назначения, продавец обязан оплачивать данные расходы, включая любые сопутствующие расходы в процессе перегрузки товара с одного транспорта на другой. Впрочем, если перевозчик воспользовался своими правами, исходя из договора о перевозке, дабы избежать случайных препятствий (таких, к примеру, как лёд, забастовки, трудовые нарушения, правительственные постановления, война или военные действия), то все побочные расходы, обусловленные этим, будут записаны на счёт покупателя, так как обязанность продавца ограничена выполнением обычного договора по перевозке.

Часто бывает так, что стороны договора о купле-продаже желают чётко установить степень до которой продавец обязан будет обеспечивать договор о перевозке, включая и затраты на разгрузку. В виду того, что подобные расходы, как правило, бывают покрыты фрахтом, когда товар транспортируется обычными судоходными линиями, договор о купле-продаже часто предусматривает, чтобы товар переправлялся таким образом или, хотя бы, согласно "условиям перевозки грузов рейсовыми судами". Во всех прочих случаях после терминов CFR и CIF ставятся слова "включая разгрузку". И всё же не рекомендуется ставить аббревиатуру после "C" - терминов, если в избранной сфере торговли значение аббревиатуры понимается не совсем чётко и не принимается сторонами, участвующими в договоре, а также при соответствующем законе или торговых традициях.

Так, например, для продавца нет возможности, не изменяя сущность "C" – терминов, брать, какими бы они ни были, обязательства, касающиеся прибытия товара в пункт назначения, так как риски по задержке в ходе транспортировки возложены на покупателя. В итоге, любое обязательство, касающееся времени, должно непременно относиться к месту, где происходит отгрузка или отправка, например "отгрузка (отправка) не позднее ...". Договор, например, "CFR Гамбург не позднее ..." на самом деле сформулирован не верно, что и может повлечь за собой всевозможные толкования.
Можно сделать предположение, что стороны подразумевали, либо что товар обязан прибыть в Гамбург в какой-то определённый день, и в этом случае договор становится не договором отгрузки, а договором прибытия, либо, в иной ситуации, что продавцу необходимо отправить товар в такое время, чтобы тот прибыл в Гамбург до конкретной даты, исключая случаи задержки транспортировки вследствие непредвиденных событий. В практике торговли товарами случается и так, что товар покупается, когда он пребывает в море, и в таких ситуациях после условия торговли прибавляется слово «на плаву». По причине того, что подобных случаях, согласно терминам CFR и CIF, риск потери или повреждения товара уже перенесён с продавца на покупателя, могут возникнуть сложности в толковании.

Одним из вариантов по сохранению обычного значения терминов CFR и CIF в отношении распределения риска между продавцом и покупателем, а именно, что все риски переходят по окончании отгрузки: последнее означает, что покупателя вынуждают взять на себя последствия событий, которые уже произошли к тому моменту, когда договор о купле-продаже вступил в силу. Ещё одной возможностью по уточнению момента перехода риска является время заключения договора о купле продаже. Первый вариант представляется более реальным, так как в действительности невозможно определить состояние груза во время его транспортировки.

Эта причина послужила тому, что статья 68 Конвенции ООН 1980 года о договорах международной торговли товарами (CISG) предусматривает, что "если на то указывают обстоятельства, риск принимается покупателем с момента передачи товара перевозчику, который выдал документы, включенные в договор перевозки". Но это правило имеет и исключение, когда "продавец знал или должен был знать, что товар был утерян или поврежден, и не сообщил об этом покупателю". В результате, понимание терминов CFR и CIF с прибавлением слова "на плаву" будет зависеть от закона, который применим к данному договору о купле-продаже. Стороны должны убедиться в законе, подлежащем применению, и в любом решении, которое может последовать за его применением. При возникновении сомнений сторонам необходимо отметить этот момент в договоре.

Практика показывает, что стороны продолжают пользоваться традиционным выражением C&F (или C и F, C+F). Однако, большинство случаев указывает на то, что сторонами рассматриваются эти выражения как эквивалентные CFR. Во избежание трудностей, связанных с толкованием, сторонам необходимо применять правильный термин (т.е. термин CFR), являющийся единственной понимаемой во всём мире стандартной аббревиатурой термина "Стоимость и Фрахт (... название порта назначения)".

Терминами CFR и CIF в статьях А.8. сборника Инкотермс 1990 продавца обязывали предоставлять копию чартер-партии во всех случаях, когда его транспортная документация (обычно коносамент) содержал ссылку на чартер-партию, например, при помощи частного указания "все прочие условия как для чартер-партии".

Безусловно, договаривающаяся сторона всегда должна быть готова к точному установлению условий договора – лучше всего во время принятия договора о купле-продаже. На практике предоставление чартер-партии согласно вышесказанному создаёт проблемы по операциям документарного кредита. В Инкотермс 2000 была опущена обязанность продавца предоставлять согласно терминам CFR и CIF копию чартер-партии наряду с прочей транспортной документацией.

Несмотря на то, что статьи А.8. сборника Инкотермс поддерживают тенденцию предоставления продавцом покупателю "доказательства поставки", стоит подчеркнуть, что продавец удовлетворяет это требование, используя "обычные" доказательства. Согласно терминам CPT и CIP это будет "обычный транспортный документ" и в соответствии с терминами CFR и CIF это будет коносамент или морская накладная. Транспортная документация должна быть "чистой", т.е. не должна содержать оговорок или указаний, констатирующих плохое состояние товара или упаковки. Если подобные оговорки или указания обнаруживаются в документе, то его считают "нечистым" и не принимают для банковских операций документарного кредита.
Впрочем, нужно заметить, что транспортная документация, даже не содержащая подобных оговорок или указаний, обычно не даёт покупателю абсолютного доказательства относительно перевозчика, что отгрузка товара осуществлялась в соответствии с условиями договора о купле-продаже. Как правило, в стандартном тексте перевозчик на первой странице транспортного документа отказывается нести ответственность за информацию относительно товара, отмечая, что подробности, внесённые в транспортный документ, являются лишь заявлением грузоотправителя.

Согласно большинству применяемых законов и принципов перевозчик обязан во всяком случае применять разумные методы проверки достоверности информации, и отсутствие у него возможности сделать это, может поставить его в зависимое положение от грузополучателя. Однако, в условиях контейнерной торговли у перевозчика нет способов для проверки содержания контейнера, если только он сам не участвовал в загрузке контейнера. Есть только два термина, которые связаны со страхованием: термины CIF и CIP. Согласно этим терминам продавец должен обеспечить страхование в пользу покупателя. В ряде случаев стороны сами решают, будут ли они страховать себя и в какой степени. В виду того, что продавец заключает страховку в пользу покупателя, он не имеет представления о точных требованиях покупателя. Согласно условиям страхования грузов Объединения лондонских страховщиков страхование производится с "минимальным покрытием" по Условию "C", со "средним покрытием" по Условию "B" и с "наиболее широким покрытием" по Условию "A". Так как, осуществляя продажу товара по термину CIF, покупатель может пожелать продать товар в пути другому покупателю, который в свою очередь может также захотеть перепродать товар, то нельзя установить размер страхования, который бы подходил для таких последующих покупателей, и, по этой причине, традиционно останавливают выбор на минимальном страховании по CIF, что, при возникновении потребности, даёт возможность покупателю требовать от продавца дополнительного страхования.

Однако, минимальное страхование не подходит в продаже промышленных товаров, когда риск кражи, хищения, неудачной транспортной обработки или хранения груза требует больше, чем страхование по Условию "C". В виду того, что термин CIP, в отличие от термина CIF, может нормально использоваться в продаже промышленных товаров, целесообразным представляется внедрение более широкого страхования по CIP, нежели минимальное страхование по CIF. Однако, изменение страховых обязанностей продавца по терминам CIF и CIP может привести к путанице, и, в результате, оба условия сводят страховые обязанности продавца до минимума. Покупателю, опирающемуся на термин CIP, очень важно иметь в виду следующее: если необходимо дополнительное страхование, то он обязан договориться с продавцом, что тот займётся дополнительным страхованием или же согласиться взять на себя расширенную страховку. Бывают также отдельные случаи, когда покупатель желает получить большую защиту, чем можно получить в соответствии с Условием "A" названного выше Объединения. Сюда относится страхование от войны, беспорядков, забастовок, гражданских волнений и прочих нарушений в работе. Если покупатель хочет, чтобы продавец предоставил ему такое страхование, то он должен дать ему необходимые инструкции, которые дадут продавцу возможность обеспечить данный вид страхования.

"D" - термины по своей сути отличны от "C" - терминов, так как в соответствии с "D" - терминами продавец несёт ответственность за прибытие товара в заранее оговоренное место или пункт назначения на границе или в стране импорта. В обязанности продавца входит несение рисков по доставке товаров в согласованное место. Таким образом, "D" – термины отвечают за договоры прибытия, в то время как "C" – термины относятся о договорах по разгрузке. Согласно "D" - терминам, кроме DDP, с продавца снята обязанность доставлять товар, который очищен для импорта в стране назначения.
Как правило, по термину DEQ у продавца есть обязанности по очистке товара, так как последний подлежит выгрузке на пристань, что означает его ввоз в страну импорта. Однако, в результате изменений процедур таможенной очистки у большинства стран, представляется более уместным, чтобы сторона, которая постоянно проживает в заинтересованной стране, производила очистку, платила пошлины и прочие сборы. Поэтому изменение в термин DEQ было внесено на том же основании, что и изменение в термине FAS, о котором упоминалось ранее. Наподобие термина FAS, изменение в термине DEQ указано при помощи заглавных букв во вступлении.

Как выясняется, в достаточно большом количестве стран торговые термины, которые не внесены в Инкотермс, применяются, как правило, при железнодорожных перевозках ("франко граница"). Но при таком раскладе обычно не имеется в виду, что продавец берёт на себя риск в случае потери или повреждения товара в ходе транспортировки до границы. В таких условиях лучше всего применять термин CPT с указанием границы. Впрочем, если стороны хотят, чтобы риски во время транспортировки нёс продавец, то следует применять термин DAF с указанием границы.

Термин DDU был включён в Икотермс 1990 года. На данный термин возложена важная функция в тех случаях, когда продавец может транспортировать товар в страну назначения без очистки товара для импорта и оплаты пошлины. В странах с затруднённой таможенной очисткой, требующей много времени, продавец рискует, беря на себя обязательства транспортировать товар за пределы пункта таможенной очистки. Хотя, согласно статьям Б.5. и Б.6. термина DDU покупатель обязан нести дополнительные расходы и риски, которые вытекают из того, что он не может исполнить свои обязанности по очистке товара для импорта. Продавцу лучшего всего не использовать термин DDU в тех странах, где существуют затруднения при очистке товара для импорта.